Table of Contents
۱. معرفی سرویس
Cloud Translation API به شما امکان میدهد که متن را بین زبانها ترجمه کنید، زبان متن مبدا را تشخیص دهید، و در نسخه پیشرفتهتر اسناد را ترجمه کنید یا مدلهای سفارشی بسازید.
نسخههای سرویس:
Basic (v2): مناسب برای ترجمهٔ سریع متن با مدل پیشفرض NMT.
Advanced (v3): شامل قابلیتهایی مانند glossaries، مدلهای سفارشی (AutoML)، ترجمه اسناد، مدلهای LLM ترجمه.
ویژگی کلیدی: ترجمه بیش از ۱۰۰ زبان، تشخیص زبان، مقیاسپذیری بالا.
۲. قابلیتها و ویژگیها
در این بخش قابلیتهای مهم سرویس را معرفی میکنم:
تشخیص زبان (Language Detection): وقتی زبان متن مبدا را ندانی، سرویس میتواند آن را تشخیص دهد.
ترجمه متون (Translate Text): مقالات، وبسایت، پیامها را ترجمه میکند.
ترجمه اسناد (Translate Document): در نسخه Advanced، انواع فرمتهایی مانند PDF، DOCX، PPTX با حفظ فرمت قابل ترجمهاند.
Glossary / دیکشنری سفارشی: در Advanced میتوان برای اصطلاحات خاص، ترجمه ثابت تعیین کرد (مثلاً برند، اصطلاح فنی).
مدلهای سفارشی (AutoML Translation): اگر حوزهٔ خاصی داری (مثلاً پزشکی، حقوقی) میتوان مدل مخصوص آموزش داد.
ثبات و مقیاسپذیری: قابلیت پردازش حجم بالا، ادغام با سایر سرویسها در Google Cloud (مثلاً Cloud Storage، Cloud Functions) دارد.

۳. راهکارهایی که میتوان ارائه داد
در اینجا چند راهکار عملی که میتوان با Translation API ارائه داد را مطرح میکنم:
راهکار ۱: بومیسازی وبسایت / اپلیکیشن
برای شرکتهایی که میخواهند به بازارهای بینالمللی وارد شوند، ترجمه خودکار محتوای وبسایت یا اپلیکیشن به زبانهای مقصد (مثلاً انگلیسی، فارسی، فرانسه، اسپانیایی) میتواند سریع و کمهزینه انجام شود.
راهکار ۲: پشتیبانی مشتری به زبانهای مختلف
در سیستمهای پشتیبانی یا چت آنلاین، پیامهای ورودی به زبانهای مختلف را به زبان اصلی پشتیبانی ترجمه کرده و پاسخ را دوباره به زبان کاربر برگردان. این کار تجربهٔ کاربری بهتری میدهد.
راهکار ۳: تجزیهوتحلیل بازخورد کاربران جهانی
اگر بازخوردهایی در زبانهای مختلف داری، ابتدا آنها را ترجمه کن، سپس تحلیل مشترک انجام بده (مثلاً واحد Sentiment Analysis) بدون اینکه نیازی باشد تحلیلگران تغییر زبان دهند.
راهکار ۴: ترجمه اسناد با حفظ فرمت
برای شرکتهایی که اسناد چندصفحهای دارند (مثلاً قرارداد، گزارش، راهنما) میتوان ترجمهٔ آن را با حفظ ساختار (PDF، DOCX) انجام داد با نسخه Advanced.
راهکار ۵: مدل ترجمهٔ سفارشی برای حوزهٔ خاص
مثلاً در حوزهٔ پزشکی، حقوقی، فنی یا برند خاص، ترجمهٔ عمومی ممکن است دقت کافی نداشته باشد؛ سازوکار Glossary یا AutoML Translation به کمک میآید.
راهکار ۶: ادغام چند سرویسی
مثال: تبدیل صوت به متن با Cloud Speech‑to‑Text و سپس ترجمه آن با Cloud Translation، برای ساخت زیرنویس ویدیوها.
۴. نمونهکد
در ادامه نمونهکدی ساده با پایتون برای ترجمه متن (Basic یا Advanced) آورده شده است:
توضیح: این کد از نسخه Advanced (v3) استفاده میکند (translate_v3). برای نسخه Basic (v2) نیز مشابه است ولی کتابخانه و پارامترها کمی متفاوتاند. منبع مستندات: Google Cloud+1
۵. مخاطبان معمول
چه کسانی معمولاً از این سرویس استفاده میکنند؟
وبسایتها و اپلیکیشنهایی که مخاطب چندزبانه دارند.
پشتیبانی و CRM که نیاز دارند با زبانهای مختلف ارتباط برقرار کنند.
شرکتهای تحلیل داده که بازخورد/نظرات کاربران را از زبانهای مختلف تحلیل میکنند.
کسبوکارهای بینالمللی یا برندهایی که محتوا را محلیسازی (Localization) میکنند.
سازمانهای دولتی یا جهانی که اسناد چندزبانه دارند.
دیتاستهای بزرگ یا فرآیندهای اتوماتیک ترجمه در مقیاس بالا.
۶. هزینهها و ساختار قیمتگذاری
این بخش بسیار مهم است زیرا میخواهی بدانى چه هزینهای ممکن است داشته باشی.
ساختار هزینه
هزینه بر اساس تعداد کاراکترهای ورودی (و در برخی مدلها خروجی) محاسبه میشود.
برای نسخه Basic (NMT پیشفرض): اولین ۵۰۰٬۰۰۰ کاراکتر در ماه رایگان هستند. سپس ~ ۲۰ دلار به ازای هر میلیون کاراکتر.
برای نسخه Advanced (شامل Glossary، AutoML، LLM): بسته به مدل، نرخها بالاتر است؛ مثلا کاراکترهای ورودی و خروجی جداگانه محاسبه میشوند.
ترجمه اسناد: بهازای صفحه (page) قیمت دارد؛ مثلاً ~ ۰٫۰۸ دلار/صفحه برای ترجمه اسناد در مدل NMT.
مثال هزینه
فرض کن ۱ میلیون کاراکتر متن بخواهی ترجمه کنی با مدل Basic → حدود ۲۰ دلار. اگر بخواهی ترجمهٔ اسناد ۱۰۰ صفحه با مدل NMT → ~ 100 × 0.08 = 8 دلار.
البته اگر از مدل سفارشی یا AutoML استفاده کنی، نرخ ممکن است ~80 دلار به ازای هر میلیون کاراکتر باشد.
نکات مهم در هزینه
اگر ترجمه به چند زبان انجام شود، کاراکترها برای هر زبان هدف محاسبه میشوند.
لازم است بودجه و کوتا را در Google Cloud تنظیم کنی تا هزینه ناگهانی ایجاد نشود.
استفاده از نسخه Basic برای شروع مناسبتر است، اگر نیاز سفارشی نداشته باشی.
۷. نکات تکمیلی برای پیادهسازی موفق
پیش از اجرا، تحلیل حجم متنها را انجام بده و بر اساس آن هزینهها را تخمین بزن.
اگر اصطلاحات برند یا فنی داری، از Glossary استفاده کن تا ترجمه ثبات داشته باشد.
برای اسناد، حتما بررسی کن که فرمت و قالب حفظ شود.
مطمئن شو که کلید یا سرویس اکانتی که استفاده میکنی، دسترسی مناسب دارد و امنیت را رعایت کردهای (Service Accounts، IAM).
ادغام با سرویسهای دیگر: مثلاً ذخیره متنها در Cloud Storage، استفاده از Cloud Functions برای جریان خودکار، استفاده از Pub/Sub برای صفهای ترجمه.
در سناریوهای با حجم بالا یا نیاز به دقت بالا، نسخه Advanced را در نظر بگیر.
حریم خصوصی و قوانین را بررسی کن — متنهایی که ترجمه میکنی ممکن است شامل داده حساس باشد.
برای کنترل هزینه، بودجهٔ ماهانه تعیین کن و گزارشگیری مصرف را فعال کن.
تست کیفیت ترجمه را با نمونهمتنهای واقعی انجام بده تا مطمئن شوی مدل انتخابی مناسب حوزهٔ کاری شماست.
۸. نتیجهگیری
سرویس Cloud Translation API یک ابزار قدرتمند برای ترجمهی خودکار است که میتواند به سرعت وبسایت، اپلیکیشن، پشتیبانی مشتری و فرآیندهای دادهای شما را بینالمللی کند. با درک درست هزینهها، انتخاب مدل مناسب، و پیادهسازی صحیح، میتوان تجربهٔ کاربری چندزبانه را با هزینهٔ منطقی بهدست آورد. اگر حوزهٔ کاری خاصی داری (مثلاً حقوقی، فنی، برند) حتماً امکانات Advanced مانند Glossary یا مدل سفارشی را بررسی کن.









